|
Autore |
Messaggio |
ginogost
|
Oggetto del messaggio: LA PIETRA DI FONDAZIONE Inviato: 23/11/2011, 1:04 |
Iscritto il: 13/07/2011, 20:31 Messaggi: 585
|
LA PIETRA DI FONDAZIONE (in corsivo la seconda versione)
Anima dell’uomo! Tu vivi nelle membra Che attraverso il mondo dello spazio Ti portano nel mare dell’esistenza spirituale: Esercita il ricordare nello spirito Nelle profondità dell’anima Dove nell’imperante Essere creatore del mondo L’Io proprio Nell’Io divino Ha la sua esistenza; E veramente tu vivrai Nell’essere universale dell’uomo. Poiché il Padre-Spirito delle altezze domina Nelle profondità del mondo generando essere: Serafini, Cherubini, Troni, (Voi, Spiriti delle forze) Fate risuonare dalle altezze Ciò che trova eco nelle profondità; Questo dice: Ex Deo nascimur (dal divino ha la sua esistenza l’umanità). Questo odono gli spiriti elementari In oriente, occidente, nord, sud: Possano udirlo gli uomini.
Anima dell’uomo! Tu vivi nel battito del cuore e del polmone, Che attraverso il ritmo del tempo Ti portano a sentire l’essere della tua propria anima: Esercita il riflettere nello spirito Nell’equilibrio dell’anima Dove le fluttuanti Azioni del divenire universale L’Io proprio All’Io universale Congiungono; E veramente tu sentirai Nell’attività dell’anima umana. Poiché la volontà del Cristo domina all’intorno Nei ritmi universali dispensatrice di grazia alle anime: Kyriotetes, Dynameis, Exusiai, (Voi, Spiriti della luce) Fate che l’oriente accenda di fuoco Ciò che attraverso l’occidente assume forma; Questo dice: In Christo morimur (nel Cristo vivrà la morte). Questo odono gli spiriti elementari In oriente, occidente, nord, sud: Possano udirlo gli uomini.
Anima dell’uomo! Tu vivi nel capo in riposo, Che dalle profondità dell’eterno Ti dischiude i pensieri universali: Esercita il vedere nello spirito Nella quiete dei pensieri, Dove le eterne mete degli dei Luce dell’essere universale All’Io proprio Perché possa volere in libertà Donano; E veramente tu penserai Nelle profondità dello spirito umano. Poiché i pensieri universali dello spirito dominano Nell’essere universale implorando luce: Archai, Arcangeli, Angeli, (Voi, Spiriti delle anime) Fate implorare dalle profondità Quanto viene udito nelle altezze; Questo dice: Per spiritum sanctum reviviscimus (nei pensieri universali dello spirito si desti l’anima). Questo odono gli spiriti elementari In oriente, occidente, nord, sud: Possano udirlo gli uomini. Alla svolta dei tempi La luce dello spirito universale entrò Nella corrente dell’essere terreno; L’oscurità della notte Aveva terminato il suo dominio; La chiara luce del giorno Irraggiò nelle anime umane; Luce, Che riscalda I poveri cuori dei pastori; Luce, Che illumina I capi sapienti dei re. Luce divina, Cristo - Sole, Riscalda I nostri cuori; Illumina I nostri capi; Affinché diventi buono, Ciò a cui noi Con i nostri cuori vogliamo dare fondamento, Ciò che Con i nostri capi Vogliamo condurre Diretto alla meta.
(traduzione di Aldo Bargero)
|
|
|
|
|
ginogost
|
Oggetto del messaggio: Grundsteinspruch Inviato: 23/11/2011, 1:19 |
Iscritto il: 13/07/2011, 20:31 Messaggi: 585
|
Rudolf Steiner
Grundsteinspruch
Der Grundsteinspruch wurde von Rudolf Steiner in zwei verschiedenen Fassungen gegeben. Die eine wurde während der Weihnachtstagung 1923/24 vorgetragen, die andere wurde für den Abdruck im ersten Nachrichtenblatt «Was in der Anthroposophischen Gesellschaft vorgeht. Nachrichten für deren Mitglieder» vom 13. Januar 1924 verwendet. Letztere Fassung sei hier vorangestellt. La Pietra di Fondazione fu data da Rudolf Steiner in due diverse versioni. La prima fu letta durante il Convegno di Natale del 1923/24; la seconda fu data alle stampe nel primo Notiziario “Che cosa accade nella Società Antroposofica. Notizie per i Soci”. Qui si è scelta la versione più recente.
Versione pubblicata nel Notiziario del 13 gennaio 1924 Im Nachrichtenblatt vom 13. Januar 1924 veröffentlichte Fassung:
Menschenseele! Du lebest in den Gliedern, Die dich durch die Raumeswelt In das Geistesmeereswesen tragen: Übe Geist-Erinnern In Seelentiefen, Wo in waltendem Weltschöpfer-Sein Das eigne Ich Im Gottes-Ich Erweset; Und du wirst wahrhaft leben Im Menschen-Welten-Wesen. Denn es waltet der Vater-Geist der Höhen In den Weltentiefen Sein-erzeugend: Ihr Kräfte-Geister Lasset aus den Höhen erklingen, Was in den Tiefen das Echo findet; Dieses spricht: Aus dem Göttlichen weset die Menschheit. Das hören die Geister in Ost, West, Nord, Süd: Menschen mögen es hören. Menschenseele! Du lebest in dem Herzens-Lungen-Schlage, Der dich durch den Zeitenrhythmus Ins eigne Seelenwesensfühlen leitet: Übe Geist-Besinnen Im Seelengleichgewichte, Wo die wogenden Welten-Werde-Taten Das eigne Ich Dem Welten-Ich Vereinen; Und du wirst wahrhaft fühlen Im Menschen-Seelen-Wirken. Denn es waltet der Christus-Wille im Umkreis In den Weltenrhythmen Seelen-begnadend. Ihr Lichtes-Geister Lasset vom Osten befeuern, Was durch den Westen sich formet; Dieses spricht: In dem Christus wird Leben der Tod. Das hören die Geister in Ost, West, Nord, Süd: Menschen mögen es hören. Menschenseele! Du lebest im ruhenden Haupte, Das dir aus Ewigkeitsgründen Die Weltengedanken erschließet: Übe Geist-Erschauen In Gedanken-Ruhe, Wo die ew’gen Götterziele Welten-Wesens-Licht Dem eignen Ich Zu freiem Wollen Schenken; Und du wirst wahrhaft denken In Menschen-Geistes-Gründen. Denn es walten des Geistes Weltgedanken Im Weltenwesen Licht-erflehend. Ihr Seelen-Geister Lasset aus den Tiefen erbitten, Was in den Höhen erhöret wird: Dieses spricht: In des Geistes Weltgedanken erwachet die Seele. Das hören die Geister in Ost, West, Nord, Süd; Menschen mögen es hören. In der Zeiten Wende Trat das Welten-Geistes-Licht In den irdischen Wesensstrom; Nacht-Dunkel Hatte ausgewaltet; Taghelles Licht Erstrahlte in Menschenseelen; Licht, Das erwärmet Die armen Hirtenherzen; Licht, Das erleuchtet Die weisen Königshäupter.
Göttliches Licht, Christus-Sonne, Erwärme Unsere Herzen; Erleuchte Unsere Häupter; Dass gut werde, Was wir Aus Herzen Gründen, Aus Häuptern führen Wollen. Marie Steiner hat später verschiedentlich mitgeteilt, warum Rudolf Steiner für das Nachrichtenblatt eine zweite Fassungen des Grundsteinspruchs gegeben hat. Marie Steiners Mitarbeiter Günther Schubert hat ihre Mitteilung wie folgt festgehalten: «Sie sprach wiederholt davon, daß sie daran zurückdenken müsse, wie schwer sich Dr. Steiner zu dem Entschluß durchgerungen hat, den Spruch der Grundsteinlegung 1923 zu veröffentlichen, und wie er in der schließlich gedruckten Fassung den unmittelbaren Anruf der Hierarchien nach dem Abstrakten hin abgeschwächt hat. Dr. Steiner wollte, daß auch in Mitgliederkreisen nur dieser abgeschwächte Wortlaut verwendet werden sollte, denn es gebe bei solchen kultisch geformten esoterischen Sprüchen ein Gesetz, wonach die Kraft, die hinausgesandt wird, mit derselben Stärke wiederum zurückschlage, so daß man bedenken müsse, ob man dies werde aushalten können.» GA 260 (1985), S 300
Marie Steiner ha successivamente più volte raccontato perché Rudolf Steiner abbia dato una seconda versione della Pietra di Fondazione. Günter Schubert, collaboratore di Maria Steiner, ne ha riferito il racconto nel modo seguente: “Ha parlato più volte del fatto di aver dovuto ritornare col pensiero a quanto faticosamente il Dr. Steiner sia pervenuto alla decisione di pubblicare il testo della Pietra, data nel 1923, e come infine avesse, nella versione stampata, attenuato l’appello alla gerarchia attraverso l'uso dell’astrazione. Steiner voleva che, anche nella cerchia dei soci, si facesse uso solo di questa formulazione attenuata, perché c’è, riguardo tali mantram esoterici in forma cultica, una legge secondo cui l’energia inviata torna indietro con eguale forza, e così si fosse costretti a riflettere e valutare la propria capacità di tener testa a questo fatto.
Versione del Convegno di Natale del 1923/24 Fassung der Weihnachtstagung 1923/24
Menschenseele! Du lebest in den Gliedern, Die dich durch die Raumeswelt In das Geistesmeereswesen tragen: Übe Geist-Erinnern In Seelentiefen, Wo in waltendem Weltschöpfer-Sein Das eigne Ich Im Gottes-Ich Erweset; Und du wirst wahrhaft leben Im Menschen-Welten-Wesen. Denn es waltet der Vater-Geist der Höhen In den Weltentiefen Sein-erzeugend: Seraphim, Cherubim, Throne, Lasset aus den Höhen erklingen, Was in den Tiefen das Echo findet; Dieses spricht: Ex Deo nascimur. Das hören die Elementargeister Im Osten, Westen, Norden, Süden: Menschen mögen es hören. Menschenseele! Du lebest in dem Herzens-Lungen-Schlage, Der dich durch den Zeitenrhythmus Ins eigne Seelenwesensfühlen leitet: Übe Geist-Besinnen Im Seelengleichgewichte, Wo die wogenden Welten-Werde-Taten Das eigne Ich Dem Welten-Ich Vereinen; Und du wirst wahrhaft fühlen Im Menschen-Seelen-Wirken. Denn es waltet der Christus-Wille im Umkreis In den Weltenrhythmen Seelen-begnadend. Kyriotetes, Dynamis, Exusiai, Lasset vom Osten befeuern, Was durch den Westen sich gestaltet; Dieses spricht: In Christo morimur. Das hören die Elementargeister Im Osten, Westen, Norden, Süden: Menschen mögen es hören. Menschenseele! Du lebest im ruhenden Haupte, Das dir aus Ewigkeitsgründen Die Weltengedanken erschließet: Übe Geist-Erschauen In Gedanken-Ruhe, Wo die ew’gen Götterziele Welten-Wesens-Licht Dem eignen Ich Zu freiem Wollen Schenken; Und du wirst wahrhaft denken In Menschen-Geistes-Gründen. Denn es walten des Geistes Weltgedanken Im Weltenwesen Licht-erflehend. Archai, Archangeloi, Angeloi, O lasset aus den Tiefen erbitten, Was in den Höhen erhöret wird: Dieses spricht: Per spiritum sanctum reviviscimus. Das hören die Elementargeister Im Osten, Westen, Norden, Süden; Menschen mögen es hören. In der Zeiten Wende Trat das Welten-Geistes-Licht In den irdischen Wesensstrom; Nacht-Dunkel Hatte ausgewaltet; Taghelles Licht Erstrahlte in Menschenseelen; Licht, Das erwärmet Die armen Hirtenherzen; Licht, Das erleuchtet Die weisen Königshäupter - Göttliches Licht, Christus-Sonne, Erwärme Unsere Herzen; Erleuchte Unsere Häupter; Dass gut werde, Was wir aus Herzen Gründen, Aus Häuptern Zielvoll führen wollen.
|
|
|
|
|
ginogost
|
Oggetto del messaggio: Re: LA PIETRA DI FONDAZIONE Inviato: 11/12/2011, 19:29 |
Iscritto il: 13/07/2011, 20:31 Messaggi: 585
|
Nella traduzione di Mark Willan.
Anima d’uomo! Tu vivi nelle membra, Che ti portano attraverso il mondo dello spazio Nell’essere-oceano dello Spirito: Pratica la memoria di Spirito Nel profondo d’anima Dove esercitando L’essere creatore dei mondi Tuo proprio Io Viene ad essere Nell’Io Divino E tu vivrai davvero Nell’essere cosmico dell’umanità. Poiché lo Spirito-Padre regna dall’alto Nelle profondità cosmiche generando la vita: Voi, Serafini,Cherubini,Troni Fate risuonare dall’alto Quel che trova eco nel profondo; Questo dice: Dal Divino l’umanità viene ad essere. Gli Spiriti lo ascoltano ad Est, Ovest, Nord, e Sud: Possano gli uomini ascoltarlo. Anima d’uomo! Tu vivi nel battito di cuore e dei polmoni, Che ti portano attraverso i ritmi del tempo Nel sentimento del tuo proprio essere d’anima: Pratica la contemplazione di Spirito Nell’equilibrio d’anima, Dove le sorgenti Azioni del diventare del mondo Uniscono Tuo proprio Io All’Io Cosmico; E tu sentirai davvero Nel tessere dell’anima umana. Poiché la volontà di Cristo regna tutt’intorno Nei ritmi cosmici, benedicendo le anime: Voi, Kyriottes,Exusiai,Dominazioni Fate fiammeggiare dell’est, Quel che si forma all’Ovest; Questo dice: Nel Cristo la morte diventa vita. Gli Spiriti lo ascoltano ad Est, Ovest, Nord, e Sud: Possano gli uomini ascoltarlo. Anima d’uomo! Tu vivi nel riposo del capo, Che dal suolo dell’eterno Ti svela il pensiero cosmico: Pratica la visione di spirito Nel silenzio dei pensieri, Dove i disegni eterni degli dei Regalano La luce dell’essere cosmico Al tuo proprio Io Per la tua libera volontà; E tu penserai davvero Sul fondo dello spirito dell’uomo. Poiché i pensieri cosmici dello Spirito regnano Nell’essere cosmico assetati di luce. Voi, Arcai,Arcangeli,Angeli Fate pregare in profondo, Quello che sarà esaudito in alto: Questo dice: Nei pensieri cosmici dello Spirito l’anima si sveglia. Gli Spiriti lo ascoltano ad Est, Ovest, Nord, e Sud: Possano gli uomini ascoltarlo. Alla svolta dei tempi La Luce-Spirito del Mondo Entrò nella corrente dell’essere terrestre; Il nero di notte Era giunto alla scadenza del suo regno; La chiara luce di giorno Irradiò nei cuori umani; Luce, Che riscalda I poveri cuori di pastori; Luce, Che illumina Le sagge teste dei re. O Luce divina, Sole di Cristo Riscalda I cuori nostri; Illumina I capi nostri; In modo che il bene diventi, Quello che Noi fondiamo nei cuori nostri, Quello che Dai nostri capi Vogliamo dirigere risolutamente.
|
|
|
|
|
|
|